DIFERENCIAS CONTEXTUALES | |
CANAL ORAL | CANAL ESCRITO |
1. Canal auditivo. El receptor comprende el texto mediante el oído. | 1. Canal visual. El receptor lee el texto con la vista. |
2. El receptor percibe los distintos signos del texto sucesivamente (unos tras otros). | 2. El receptor los percibe simultáneamente (todos a la vez). Este hecho implica diferencias en las estrategias de comprensión de los dos canales. |
3. Comunicación espontánea. El emisor puede rectificar, pero no borrar, lo que ya ha dicho. El receptor está obligado, a comprender el texto en el momento de la emisión y tal como se emite. | 3. Comunicación elaborada. El emisor puede corregir y rehacer el texto, sin dejar rastros. El lector puede escoger cómo y dónde quiere leer el texto (en qué orden, la velocidad, etc). |
4. Comunicación inmediata en el tiempo y el espacio. Lo oral es más rápido y ágil. | 4. Comunicación diferida en el tiempo y el espacio |
5. Comunicación efímera. Los sonidos son perceptibles solamente durante el tiempo que permanecen en el aire. | 5. Comunicación duradera. Las letras se graban en un soporte estable y perduran. El escrito adquiere el valor social de testigo y registro de los hechos. |
6. Utiliza mucho los códigos no verbales. En nuestra conversación normal, el significado social de los códigos no-verbales es del 65% contra el 35% de los verbales. | 6. Los utiliza poco: la disposición del espacio y del texto, la textura del soporte, etc. |
7. Hay interacción durante la emisión del texto. El emisor, mientras habla, ve la reacción del receptor y puede modificar su discurso según ésta. | 7. No hay interacción durante la composición. El escritor no puede conocer la reacción real del lector. |
8. El contexto extralingüístico posee un papel muy importante. | 8. El contexto es poco importante. El escrito es autónomo del contexto. |
DIFERENCIAS TEXTUALES | |
CÓDIGO ORAL | CÓDIGO ESCRITO |
ADECUACIÓN | ADECUACIÓN |
Tendencia a marcar la procedencia dialectal (geográfica, social y generacional) del emisor | Tendencia a neutralizar las señales de procedencia del emisor. Uso más frecuente del lenguaje estándar |
Asociado a temas generales, bajo grado de formalidad y propósitos subjetivos (usos privados) | Asociados a temas específicos, alto grado de formalidad y propósitos objetivos (uso públicos |
COHERENCIA | COHERENCIA |
Selección menos rigurosa de la información: presencia de digresiones, cambios de tema, repeticiones, datos irrelevantes | Selección muy precisa de la información: el texto contiene exactamente la información relevante |
Más redundante | Menos redundante |
Estructura de texto abierta: hay interacción, el autor puede modificarla durante la emisión | Estructura cerrada: responde a un esquema previamente planificado por el autor |
Estructuras poco estereotipadas: el emisor tiene más libertad para elaborarlas como desee | Estructura estereotipadas: con convenciones sociales, fórmulas y frases hechas |
COHESIÓN | COHESIÓN |
Menos gramatical: utiliza sobre todo pausas y entonaciones, y algunos elementos gramaticales (pronombres, conjunciones, etc.) | Más gramatical: signos de puntuación, pronominalizaciones, sinónimos, enlaces (conjunciones, relativos |
Utiliza muchos recursos paralingüísticos: cambios de ritmo y velocidad, variaciones de tono, etc. | Utiliza pocos recursos paralingüísticos: diversas tipografías (cursiva, negrita) y otros códigos gráficos ( corchetes, asteriscos) |
Utiliza bastantes códigos no verbales: movimientos oculares y corporales, gestos, etc. | Utiliza pocos códigos no-verbales: distribución espacial del texto, otros signos visuales (esquemas, gráficos) |
Alta frecuencia de referencias exofóricas (referidas al contexto, a la situación, etc.): tú, yo, aquí, ahora | Alta referencia endofórica (referidas al mismo texto): él, aquél, mío, algunos |
GRAMÁTICA: morfología | GRAMÁTICA: morfología |
Prefiere soluciones poco formales: relativos simples (que), participios analógicos (elegido, impreso), perífrasis de futuro (voy a ir) | También usa soluciones formales: relativo compuesto (el cual), participios latinos (electo, impreso), tiempo futuro (iré) |
GRAMÁTICA: fonología y grafía | GRAMÁTICA: fonología y grafía |
Incorpora las formas propias de los usos espontáneos y rápidos: contracciones, elisiones, sonidos de apoyo. | Casi no incorpora estas formas |
GRAMÁTICA: sintáctica | GRAMÁTICA: sintáctica |
Tendencia a usar estructuras sintácticas simples: oraciones simples y breves (más coordinadas y yuxtapuestas) | Uso frecuente de estructuras más complejas y desarrolladas: oraciones más largas, con más subordinadas relativas, oposiciones, con todo tipo de conjunciones |
Alta frecuencia de anacolutos y frases inacabadas | Ausencia casi absoluta de este tipo de estructuras |
El orden de los elementos de la oración es muy variable | Orden más estable (sujeto, verbo, complementos) |
Elipsis frecuentes | Elipsis menos frecuentes |
GRAMÁTICA: léxico | GRAMÁTICA: léxico |
Prefiere léxico no marcado formalmente (deprisa, cosa) | Tendencia a usar léxico marcado formalmente (rápidamente, elementos) |
Baja frecuencia de vocablos con significado específico | Frecuencia muy alta |
Acepta la repetición léxica | Tendencia estilística a la eliminación de repeticiones léxicas mediante sinónimos |
Uso de pro forma e hiperónimos con función de comodines (cosa, hacer, chisme) | Tendencia a usar los vocablos equivalentes y precisos |
Uso de tics lingüísticos o palabra parásito: interjecciones o expresiones que se utilizan reiteradamente (con valor semántico: ¡tú!, ¿sí?; sin valor semántico: eh..., mmm) | Ausencia de estos elementos |
Uso de muletillas: palabras o expresiones usadas repetidamente que van acuñando el texto (o sea, entonces, pues) | Tendencia a eliminarlos |
Uso frecuente de frases hechas, onomatopeyas, refranes | Uso muy escaso |
No hay comentarios:
Publicar un comentario